今天修改一篇文章的英語寫作,想向大家分享一點我發(fā)現(xiàn)我寫作常犯的錯誤,就當給大家提個醒吧。也歡迎大家分享自己的英文科技論文寫作tips。
這個是我犯得最多的錯誤,a、an、the總是會被我省略,畢竟科技論文里有很多專有名詞等是不用加冠詞的,這么寫順手了就會忘記加。因為漢語習(xí)慣的問題,我每次檢查的時候也不會覺得別扭,但是讓一些審稿人讀起來可能真的難受。
曾經(jīng)學(xué)科技論文寫作的時候,老師經(jīng)常強調(diào)要客觀。寫的時候腦子里一直想著這個,結(jié)果寫出了一堆被動語態(tài),讀起來很死板。使用-ing等其他形式可以使文章顯得更加靈活。
在綜述里介紹的前期研究成果一般都是對本文有指導(dǎo)意義的,可以使用現(xiàn)在完成時。
在方法、結(jié)果和討論里,也不一定都是過去式。比如文中描述之前的實驗操作,使用過去式;但是由這個結(jié)果現(xiàn)象引發(fā)的結(jié)果總結(jié)和討論可以使用現(xiàn)在時。顯得更加有條理。
我自己to、of什么的搭配總是錯,這里也沒啥可以幫助大家的技巧,總之就是見一個記一個,寫一個對一個吧。最后有語感了,寫的東西會越來越地道。
比如【分析】這個在論文中常出現(xiàn)的單詞。
Analysis是名詞,analyzation雖然也是,但是不常見,一般不用。
Analyse英式英語拼寫的動詞,而analyze是美式英語拼寫。如果用了一種,要全文統(tǒng)一。
推薦閱讀:《科技論文寫作經(jīng)驗分享》
800萬大學(xué)生都在用的免費論文查重平臺
本文由PaperPP論文查重系統(tǒng)原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請注明出處:http://www.xyctw.cn/industry/4886 .html