2月3日,Science在線發(fā)表題為“Study claiming new coronavirus can be transmitted by people without symptoms was flawed”的文章,文章中指出,1月30日發(fā)表在NEJM上的關(guān)于武漢新型冠狀病毒的文章結(jié)論出現(xiàn)嚴(yán)重錯誤,在NEJM之前文章中報道,沒有癥狀的患者也具有傳染能力,而現(xiàn)在看來這一結(jié)論是錯誤的,因為文中提到的無癥狀患者在返回中國的飛機(jī)上被確認(rèn)為發(fā)病,而讓然覺得可笑的是,該論文作者從未與該名患者溝通過。
原文報道如下:1月30日一篇發(fā)表的在《新英格蘭醫(yī)學(xué)雜志》(NEJM)的論文報道了德國四人感染了新型冠狀病毒,這篇論文結(jié)論讓公共衛(wèi)生專家們十分擔(dān)心,因為該論文報道說明該四名患者是有一位來自上海的沒有癥狀患者傳染的,這可能會使控制病毒傳播變得更加困難。
在這之前,中國研究人員此前曾提出,無癥狀的人可能會傳播病毒,但沒有明確的證據(jù)。美國國家過敏和傳染病研究所所長安東尼·福奇告訴記者:“毫無疑問,在閱讀了《新英格蘭醫(yī)學(xué)雜志》的論文后,無癥狀傳播正在發(fā)生。”“這項研究解決了這個問題?!?/span>
但現(xiàn)在,事實證明這些信息是錯誤的。德國政府的公共衛(wèi)生機(jī)構(gòu)羅伯特·科赫研究所(RKI)已經(jīng)寫信給NEJM澄清事實,盡管它并未參與該論文的撰寫。
《新英格蘭醫(yī)學(xué)雜志》文章中描述了一群感染病例。1月20日和21日,一名來自上海的女商人參觀了慕尼黑附近的一家公司,在那里她與后來患病的四人中的第一人會面。重要的是,她當(dāng)時并沒有生病:“在她逗留期間,她一直很好,沒有感染的跡象或癥狀,但在返回中國的航班上生病了,”作者寫道。
但在發(fā)表論文之前,研究人員并沒有和這位女士進(jìn)行真正的交談。該論文的作者、慕尼黑大學(xué)醫(yī)學(xué)中心路德維希馬克西米利安大學(xué)(Ludwig Maximilian University of Munich Medical Center)的邁克爾?胡爾舍(Michael Hoelscher)表示,論文依據(jù)的是其他四名患者的信息:“他們告訴我們,來自中國的患者似乎沒有任何癥狀。然而,隨后RKI和巴伐利亞州衛(wèi)生和食品安全管理局與上?;颊哌M(jìn)行了電話交談,結(jié)果發(fā)現(xiàn)她在德國期間確實出現(xiàn)了癥狀。據(jù)知情人士透露,她感覺很累,肌肉疼痛,并服用了退燒藥撲熱息痛。(RKI的一位發(fā)言人只向《科學(xué)》雜志證實了這名婦女有癥狀。)
But the researchers didn’t actually speak to the woman before they published the paper. The last author, Michael Hoelscher of the Ludwig Maximilian University of Munich Medical Center, says the paper relied on information from the four other patients: “They told us that the patient from China did not appear to have any symptoms.” Afterward, however, RKI and the Health and Food Safety Authority of the state of Bavaria did talk to the Shanghai patient on the phone, and it turned out she did have symptoms while in Germany. According to people familiar with the call, she felt tired, suffered from muscle pain, and took paracetamol, a fever-lowering medication. (An RKI spokesperson would only confirm to Science that the woman had symptoms.)
接下來就是德國同行對這一論文的行為做了評論,感興趣的可以打開論文原文去看下:https://www.sciencemag.org/news/2020/02/paper-non-symptomatic-patient-transmitting-coronavirus-wrong
但文末有一個評論值得大家注意:德國的病毒群確實揭示了這種新病毒的另一個有趣的方面。到目前為止,大部分注意力都集中在那些病情嚴(yán)重的病人身上,但是德國的這四個病例都有非常輕微的感染。這可能對更多的病人是正確的,這可能有助于病毒的傳播。他說:“越來越多的人認(rèn)為,患者可能只是出現(xiàn)了輕微的感冒癥狀,而實際上已經(jīng)在傳播病毒了?!薄斑@些并不是導(dǎo)致人們呆在家里的癥狀?!?/span>
The German cluster does reveal another interesting aspect about the new virus, Drosten says. So far most attention has gone to patients who get seriously ill, but all four cases in Germany had a very mild infection. That may be true for many more patients, Drosten says, which may help the virus spread. “There is increasingly the sense that patients may just experience mild cold symptoms, while already shedding the virus,” he says. “Those are not symptoms that lead people to stay at home.”
800萬大學(xué)生都在用的免費(fèi)論文查重平臺
本文由PaperPP論文查重系統(tǒng)原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請注明出處:http://www.xyctw.cn/news/2159 .html