重復(fù)率是論文查重的指標(biāo)之一,而如果一篇論文的重復(fù)率過(guò)高,那么代表了這個(gè)論文的質(zhì)量不高,想要提升論文的質(zhì)量,達(dá)到學(xué)生或者期刊發(fā)布的標(biāo)準(zhǔn),那么便需要給論文進(jìn)行降重處理,翻譯降重是降重比較良好的一類(lèi)方式,那么論文是怎么去通過(guò)翻譯進(jìn)行降重的?小編今天來(lái)說(shuō)說(shuō)這個(gè)話題。
翻譯軟件降重是非常方便的一類(lèi)降重方式,因?yàn)槊恳粋€(gè)國(guó)家和地域,都會(huì)受限其自己的文化誕生相對(duì)應(yīng)的語(yǔ)言,這個(gè)語(yǔ)言之間的表達(dá)是會(huì)有差異的,而翻譯軟件就是利用了不同語(yǔ)種之間的差異性,來(lái)達(dá)到降重的目的。
例如一個(gè)高重復(fù)率的論文,利用翻譯軟件將重復(fù)的部分翻譯成英文,再將英文翻譯成中文,基本上就很少出現(xiàn)重復(fù)了,即便現(xiàn)在知網(wǎng)推出了跨語(yǔ)種檢測(cè)系統(tǒng),但是當(dāng)前這個(gè)系統(tǒng)也并不完善,依舊有翻譯軟件降重操作的空間。
但是呢翻譯軟件降重其實(shí)也是有一定的劣勢(shì)的,就是其翻譯過(guò)后的文章可能會(huì)存在部分的語(yǔ)句邏輯問(wèn)題,這些問(wèn)題是降重后必然會(huì)存在的,還是需要人工對(duì)翻譯過(guò)后的文章進(jìn)行再次的修飾。
所以大家也要去考慮到這樣一個(gè)問(wèn)題,那就是本身論文就是以國(guó)文的邏輯來(lái)呈現(xiàn)的,如果說(shuō)整篇文章當(dāng)中出現(xiàn)了太多翻譯的語(yǔ)言在里面,是不是邏輯性一定會(huì)發(fā)生改變的。尤其是像文科生寫(xiě)的論文,這其中可能會(huì)有一些古詩(shī)文的內(nèi)容存在,這很顯然是其他語(yǔ)言翻譯無(wú)法展現(xiàn)出來(lái)的。所以說(shuō)就翻譯的方式而言,這對(duì)論文降重的確是有一定好處的。但是如果說(shuō)論文在修改的時(shí)候采用了太多翻譯語(yǔ)言,這也是行不通的。這個(gè)是小編提醒大家的,我們可以適當(dāng)?shù)挠梅g進(jìn)行降重,但是不要過(guò)多,以免事半功倍。
以上就是小編為大家所整理出論文是怎么去通過(guò)翻譯進(jìn)行降重?的主要內(nèi)容,請(qǐng)大家可以多多閱讀和觀看以上資料,希望這些資料會(huì)對(duì)大家有所幫助。順便最后也請(qǐng)關(guān)注一下我們的PaperPP論文查重系統(tǒng)平臺(tái),小編會(huì)持續(xù)為大家?guī)?lái)最新的論文知識(shí)。
800萬(wàn)大學(xué)生都在用的免費(fèi)論文查重平臺(tái)
本文由PaperPP論文查重系統(tǒng)原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處:http://www.xyctw.cn/industry/10334 .html