重復(fù)率是論文查重的指標(biāo)之一,而如果一篇論文的重復(fù)率過高,那么代表了這個論文的質(zhì)量不高,想要提升論文的質(zhì)量,達(dá)到學(xué)生或者期刊發(fā)布的標(biāo)準(zhǔn),那么便需要給論文進(jìn)行降重處理,翻譯降重是降重比較良好的一類方式,那么論文是怎么去通過翻譯進(jìn)行降重的?小編今天來說說這個話題。
翻譯軟件降重是非常方便的一類降重方式,因為每一個國家和地域,都會受限其自己的文化誕生相對應(yīng)的語言,這個語言之間的表達(dá)是會有差異的,而翻譯軟件就是利用了不同語種之間的差異性,來達(dá)到降重的目的。
例如一個高重復(fù)率的論文,利用翻譯軟件將重復(fù)的部分翻譯成英文,再將英文翻譯成中文,基本上就很少出現(xiàn)重復(fù)了,即便現(xiàn)在知網(wǎng)推出了跨語種檢測系統(tǒng),但是當(dāng)前這個系統(tǒng)也并不完善,依舊有翻譯軟件降重操作的空間。
但是呢翻譯軟件降重其實也是有一定的劣勢的,就是其翻譯過后的文章可能會存在部分的語句邏輯問題,這些問題是降重后必然會存在的,還是需要人工對翻譯過后的文章進(jìn)行再次的修飾。
所以大家也要去考慮到這樣一個問題,那就是本身論文就是以國文的邏輯來呈現(xiàn)的,如果說整篇文章當(dāng)中出現(xiàn)了太多翻譯的語言在里面,是不是邏輯性一定會發(fā)生改變的。尤其是像文科生寫的論文,這其中可能會有一些古詩文的內(nèi)容存在,這很顯然是其他語言翻譯無法展現(xiàn)出來的。所以說就翻譯的方式而言,這對論文降重的確是有一定好處的。但是如果說論文在修改的時候采用了太多翻譯語言,這也是行不通的。這個是小編提醒大家的,我們可以適當(dāng)?shù)挠梅g進(jìn)行降重,但是不要過多,以免事半功倍。
以上就是小編為大家所整理出論文是怎么去通過翻譯進(jìn)行降重?的主要內(nèi)容,請大家可以多多閱讀和觀看以上資料,希望這些資料會對大家有所幫助。順便最后也請關(guān)注一下我們的PaperPP論文查重系統(tǒng)平臺,小編會持續(xù)為大家?guī)碜钚碌恼撐闹R。
800萬大學(xué)生都在用的免費論文查重平臺
本文由PaperPP論文查重系統(tǒng)原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請注明出處:http://www.xyctw.cn/industry/10334 .html